Samy阅读笔记【5】Hair Splitting

时间:2007-02-10 18:36:45  来源:  作者:

偶尔看到一个吉尼斯纪录:

Hair Splitting

The greatest reported achievement in hair splitting has been that of Britains's Alfred West. who succeeded in splitting a human hair 17 times into 18 parts on eight occasions. All the divisions were made from the same point.

http://www.guinnessworldrecords.com/index.asp?id=48867

此人真是“吹毛求疵”(hair-splitter)的大师了,一根头发分这么多层!所以,这个纪录也算是the making of unreasonably fine distinctions,不知道把头发分得这么细有什么用处?如果事事都是如此,还让人怎么过日子?

令人不胜烦恼的还有这个说法:in the hair,意思是烦恼人的事情。你想想,有个东西掉在你的头发里,比如口香糖之类,虽然不是很了不起的东西,但要想把这个东西取出来倒是很麻烦。所以,可以说:

My teacher is always getting in my hair.

我的老师老是烦我。

还可以说:

I am working on my paper, but my son is always in my hair.

我在做论文,可我儿子老是烦我。

所以,可以命令说:Get out of my hair! 别烦我!

要注意的是,out of one's hair一般用于祁使语气。

我们都知道,hair是毛发的意思,细小不起眼的东西,有时候作用还挺大的,某些动物的毛发可以制作成衣服。又因为毛发的细小,还可以用来指距离间隙小、精确程度、相似程度高,比如:

They won by a hair. 他们以微弱优势赢了。

These two papers were similar to a hair. 这两篇论文惊人地相似。

最后,还有一个说法,中文里面常说的白头发,是说头发灰白,通常是衰老的象征,英文应该说grey hair,而不是white hair,white hair只是说头发自然就是白的--不过,好像我没有见过这样的人,要是突然见到这样的人,恐怕你会跟我一样,it will make my hair stand on end, 令人寒毛直竖!

参与本文讨论请点击这里:http://www.360abc.com/bbs_new/Topic.asp?topic_id=23314

看完这篇新闻有何感觉

相关文章

文章评论

共有 0位92abc爱好者发表了评论 查看完整内容